- Inscrit
- 19 Octobre 2018
- Messages
- 3,306
- J'aime
- 5,861
- Points
- 173
- Age
- 85
- Localité
- Orléans
- Je suis
- Un homme
Hors ligne
Pourquoi "Peniculo" ?
J’avais dans ma jeunesse un appétit solide
Mes amis en riaient en surveillant leur part
Disant que de leurs plats ma gourmandise avide
Les priverait de tout s’ils n’y mettaient rempart.
Bien sur c’est excessif ma gloutonne croissance
Ne dura qu’un moment je devins raisonnable
Mais je fus affublé en pleine adolescence
D’un vocable latin restant inoubliable.
Nous étions obligés en section classique
De faire du latin, l’étude chaque jour
Nous poussait à traduire parfois quelque comique
Et des héros de Plaute* nous aimions bien les tours
Un jour nous traduisîmes des « Ménechmes » une page
Où un valet comique était indélicat
On le nommait La Brosse il mangeait en sauvage
Ce qui sur une table restait de tous repas .
Or la brosse en latin se dit peniculo
On me mit aussitôt la latine étiquette
Mes amis l’ont laissée apposée sur mon dos
Mais certains sont partis hélas je les regrette.
Voici les mots traduits assez fidèlement
Mon latin a vieilli , mais ceux là sont présents
« Juventus fecit Peniculo nomen mihi
ideò quia, mesam, quando edo, detergeo »
Les jeunes gens m’ont donné pour nom La Brosse
parce que quand je mange je nettoie la table.
* Plaute est un auteur latin de pièces de théâtre comiques, ( 254-184 Avant J.C..)
il est surtout connu pour La Marmite (l’Aulularia) qui influença sensiblement Molière dans l’Avare.
J’avais dans ma jeunesse un appétit solide
Mes amis en riaient en surveillant leur part
Disant que de leurs plats ma gourmandise avide
Les priverait de tout s’ils n’y mettaient rempart.
Bien sur c’est excessif ma gloutonne croissance
Ne dura qu’un moment je devins raisonnable
Mais je fus affublé en pleine adolescence
D’un vocable latin restant inoubliable.
Nous étions obligés en section classique
De faire du latin, l’étude chaque jour
Nous poussait à traduire parfois quelque comique
Et des héros de Plaute* nous aimions bien les tours
Un jour nous traduisîmes des « Ménechmes » une page
Où un valet comique était indélicat
On le nommait La Brosse il mangeait en sauvage
Ce qui sur une table restait de tous repas .
Or la brosse en latin se dit peniculo
On me mit aussitôt la latine étiquette
Mes amis l’ont laissée apposée sur mon dos
Mais certains sont partis hélas je les regrette.
Voici les mots traduits assez fidèlement
Mon latin a vieilli , mais ceux là sont présents
« Juventus fecit Peniculo nomen mihi
ideò quia, mesam, quando edo, detergeo »
Les jeunes gens m’ont donné pour nom La Brosse
parce que quand je mange je nettoie la table.
* Plaute est un auteur latin de pièces de théâtre comiques, ( 254-184 Avant J.C..)
il est surtout connu pour La Marmite (l’Aulularia) qui influença sensiblement Molière dans l’Avare.